The brewing brouhaha and blame shifting going on between
various governing agencies over the shortage of water available to whānau
living in Kaitāia, and elsewhere around the motu, has got me wondering: if the
water could talk, what would it say to us? and if it could hear, what would we
say to it?
So, I went down to the water closest to me here in
Kaitāia and here is what it told me.
On my surface lie otaota (weeds) that do not have hakapapa
(genealogical links) to this whenua (land).
As they flourish, die and rot they entangle he para (other rubbish and
litter) thrown into me – plastic, paper, food and a shopping trolley that used
to glitter but is now flaking rust.
My view of Ranginui (the Sky Parent) is clouded by all these
and other parakino (pollutants) coming from upstream. Over the years I have received avalanches of
slipped whenua, been coated by sewage spills, and have had farm and factory
runoff, truck washes and stormwater emptied into me; I have even held the dead
and the discarded.
I have had karakia and waerea intoned over me, pipes and
drains inserted into my banks and rāhui laid on me. I have seen my tangata whenua (people of this
land) marginalised by foreign powers and prevented from exercising their
kaitiakitanga (care) of me and their whaunangatanga (relationship) with me.
Each winter, every drop of water that drains from
Maungataniwha, Raetea and all the awa between, passes through me. But, with each passing summer, I have become
more and more dirty and diminished.
Aue! I am tired. When shall I rest and be cleaned?
In response, this is what we have to say to our wai. Ko wai mātou? (Who are we?)
Ko wai mātou. (We are
water.) We are here still and, although
we have yet to fully recover from our own long marginalisation, we are
increasingly carrying out our kaitiakitanga and whanaungatanga with you. So,
hold on, help is at hand.
It is true that hapū and iwi Māori are still doing the mahi
of kaitiakitanga of their wai. In the
case of Kaitāia, the kaitiaki of Ngāi Tohianga at Ōturu Marae are working hard
with everyone, including those foreign authorities that still like to think
they have some power and authority over our wai.
They are wrong about that, but they will have
a role to play under the correct power and authority of the mana whenua.
In the meantime, we will continue to talk
with our wai.