Because we have always lived with and
amongst all the different cultural traditions in our rohe, Tangata Whenua are
multi-cultural. No matter how closely
those traditions run together, or how often they intersect with others, they
each retain their own uniqueness within our jurisdiction. And that is the defining essence of
multi-culturalism.
However there is
another definition of multi-culturalism which a few Tangata Tiriti have tried
to foist on us. At its most benign, it
is something that over-rides
our culture. But at its most malign
they use it to try to control and constitutionally
disempower us.
Nowadays we see
it in action from the way racism against us is tolerated and trivialised in the
mainstream
media, through to legislative
theft by Parliament of our resources.
Possibly as
a result of this twisted version of it, some of us have rejected
multi-culturalism as a concept, preferring bi-culturalism instead. But just because a few haters twisted and
used it against us, does not require us to abandon our multi-culturalism, or
any other culturalism for that matter.
To
understand how and why that is, we need only check our cultural settings. Culture is socially defined, not biologically
fixed. When we are at least bi-lingual
we are not limited to being mono-cultural.
However, when we are in a mono-cultural setting we could describe ourselves
as mono-cultural. So too can we describe
ourselves as bi-cultural when we are in bi-cultural settings.
To
illustrate, in 2011 Miria
Simpson, known as a Taniwha of the reo, was asked by a reporter what it had
meant to her to be fluent in te reo all her life. The then 79 year old answered, “When I
compare myself with people who do not have the language, then the only
explanation I can give is that I am whole, W-H-O-L-E. Because I know what it is like to be able to
do both things [speak te reo and English]
I consider myself absolutely both bi-lingual and bi-cultural.”
Experience
tells us that when we are well-grounded in at least two cultures, we are also
able to experience true multi-culturalism in its setting. The recent tangihanga
of Ta Ranginui Walker was a wonderful example of that, and it simply could
not have been wholly appreciated within a mono-cultural setting.
The beauty
of cultures is that they can be learned by the willing. One outcome of the cultural exchange between
Ngati Kahu and Shanghai is the sharing of our languages. Some of us are also learning New Zealand Sign
Language. Already we appreciate how much
we miss in those cultural settings without their respective languages, and we
love the learnings.
As heirs of the Rangatira who
declared sovereignty in He Wakaputanga oTe Rangatiratanga o Nga Hapu o Nu Tireni 1835 and reaffirmed it in Te Tiriti o Waitangi 1840, we embrace
our multi-culturalism in its true form.
And as
successors to Taniwha like Miria Simpson, we remain whole, regardless of our
cultural settings.
No comments:
Post a Comment