To support their theft of almost all of Ngāti
Kahu’s lands before 1865, the British Crown and immigrants used sanitised
terms like – “pre-Treaty
transactions[1]”
or “old
land claims[2]”,
“surplus
lands[3]”,
“Crown
grants[4]”,
“scrip[5]”,
“waste
lands[6]”,
and “Crown
purchases[7]”.
But those were all just flash names for
theft. They would only not have
been theft if our ancestors had discussed and signed something called the Treaty
of Waitangi in 1840.
That document, written in English, stated that the
rangatira had ceded their sovereignty to the Queen of England – a notion that
is as inconceivable in human behavioural terms as it is wrong in factual terms.
Our ancestors signed only one treaty, Te Tiriti o
Waitangi written in the Māori language. They neither read nor signed an
English language document.
Yet certain British immigrants and their successors
from that day to this have used the fraudulent Treaty of Waitangi document to
justify stealing Ngāti Kahu lands, resources and power.
They even inserted it into Government legislation via the
Treaty
of Waitangi Act 1975 where the Waitangi Tribunal is
given the impossible
task of trying to reconcile it with the authentic treaty.
Its most recent use is in many Deeds of Settlement
drawn up by Government bureaucrats who have inserted the odd phrase “Te Tiriti
o Waitangi/The Treaty of Waitangi”, as if the two documents were either similar
or were translations of each other. They are neither.
Te Tiriti o Waitangi is a treaty of peace and
friendship between two sovereign nations and a solemn agreement between our
rangatira and the Queen of England. The Treaty of Waitangi reflects the desire
of certain immigrants and their Governments to take control of a country that
is not theirs.
Immigrants whom we welcomed into our territories and who then stole from us, also tried to drive us out and reduce us to perpetual servitude,
slavery, poverty, deprivation and marginalisation in our own country.
As just one example of this, in 1843 their Godfrey
Commission awarded 16,199 acres of our lands to just six Europeans, and a
further 15,966 acres as “surplus lands” to the Crown. That same Commission “gave” several hundred
unnamed Maori title over just 446 acres.
More than 32,000
acres stolen in one move[8]; Whakaangi, Taemaro,
Mangonui, Mangatete, Ohotu, Waiokai, Okiore, Kaitaia, Kerekere, Awanui,
Pukepoto, Otararau (including Tangonge), Parapara, Tapuirau, Te Mata, Wharo,
Matako, Kaimaumau, most of the Oruru Valley, and parts of the Karikari
Peninsula.
Further thefts followed and many of our whānau were forced
to leave[9]
their ancestral homes in order to survive.
But a number braved hostile conditions to keep a
constant Ngāti Kahu presence[10] in our territories and to
keep alive our tikanga and the kaupapa laid down by our ancestors.
Five
generations of Ngāti Kahu have now sought to stop the lawlessness of those
immigrants and their successors, drawing on both our legal system and theirs.
My generation
have already trained our successors.
They know that whatever the thieves call it, theft by
any other name is still theft.
[1] Beyond Biculturalism: The
Politics of an Indigenous Minority, by Dominic O’Sullivan, p.63
[2] Invisible
Sight, by Angela Wanhalla, ch. 5 pp. 94 – 106
[3] O’Sullivan,
p. 63
[4] Ibid.
ch1, pp. 23 – 24
[5] The
Legacy of Guilt: A Life of Thomas Kendall, by Judith Binney and Thomas Kendall,
Appendix 3, p. 190
[6] Buying the Land, Selling
the Land: Governments and Maori Land in the North, by Richard Boast, ch 1, pp 25
– 26
[7] O’Sullivan,
p.63
[8] Muriwhenua
Land Report, 1997 by the Waitangi Tribunal, ch. 5, pp. 141 – 178.
[9]
Muriwhenua Land Report, ch. 10, pp.327 – 383.
[10]The
Muriwhenua Land Claims Post 1865, by Dame Evelyn Stokes.
No comments:
Post a Comment